Home Podcasts TRAD.
TRAD.

TRAD.

Anabelle Pronovost 50 Episodes Jun 17, 2026

Ce podcast aborde les idées reçues sur la traduction, la révision, le doublage, les sous-titrages et la rédaction, tout en explorant les langues. Animé par Anabelle Pronovost, il offre un regard critique et informatif sur ces métiers.

Episodes

La traduction érotique avec Maxence Bigan Jun 17, 2026 00:27:57 Mon invité, Maxence Bigan, s’est mis à nu pour me parler de long en large et en profondeur de la traduction érotique, un domaine durement jugé. Comment faire jaillir les idées quand les langues s'emmêlent? En utilisant des mots fourre-tout!« L'impératif de clarté, c'est faire en sorte que le lecteur ou la lectrice soit pas perdu.e dans un amas de corps. »
La traduction cosmétique avec Camille Hédouin May 13, 2026 00:18:17 Dans cet épisode qui met du baume au cœur, Camille Hédouin brosse le portrait d’un domaine qui a du toupet. Ensemble, on explore la beauté des adjectifs, les défis linguistiques qui nous font parfois piquer un fard et les astuces à suivre pour éviter que l'IA ne nous fasse de l'ombre... à paupières!« De plus en plus la traduction cosmétique se veut la plus inclusive possible parce qu'o
L'interprétation parlementaire avec Anton-Emmanuel Demarchi Apr 15, 2026 00:33:19 Il n'y a pas de place au débat : cet épisode avec Anton-Emmanuel Demarchi est l'un des meilleurs sur l'interprétation. J’avoue avoir un léger parti pris. Même si la politique n’est pas votre domaine de prédilection, après nous avoir écoutés, vous aurez de quoi gouverner vos prochaines discussions.« Les jardiniers vont planter les graines, mais vont attendre que poussent une fleur et vo
La traduction vétérinaire avec Sarah André Mar 18, 2026 00:18:23 Envie d'un épisode vraiment pas bête? Ça tombe bien, j'ai demandé à Sarah André de parler de son cheval de bataille : la traduction vétérinaire. Écoutez-nous passer du coq à l’âne (type de textes, terminologie, ressources) dans cet échange à la fois instructif… et poilant.« On parle de plus en plus de pet parent en anglais pour dire les propriétaires, mais en français on n'a pas de mot
Les Jeux de la traduction avec Louis Savard Feb 18, 2026 00:21:11 Créés par Louis Savard et son équipe en 2006, les Jeux de la traduction, une compétition interuniversitaire canadienne, ont gagné en popularité au fil des années. D'ailleurs, les dés sont jetés pour une 20e édition. Dans cet épisode, nous revenons sur les débuts de cet événement ludique.« On est peut-être un troupeau de chats, mais on est capables de se réunir au moins une fois par année. »
La traduction publicitaire avec Christine Fournier Jan 14, 2026 00:19:14 Accrochez-vous, média-mes et messieurs! Dans cet épisode, Christine Fournier, qui aide les compagnies à faire bonne figure grâce à des figures de style, vous montrera la différence entre un slogan qui claque et un slogan qui calque.« La fidélité et l'exactitude du message vont être mis de côté en adaptation au profit de l'effet créé. »
La traduction vinicole avec Eleanor Cooke Dec 10, 2025 00:14:31 Laissez vous enivrer par cet épisode qui est, sans aucun doute, un vrai bon cru! Avec Eleanor Cooke nous débouchons tous les mystères autour de la traduction vinicole. Vous apprendrez comment transformer un simple rouge en une expérience sensorielle… À vos verres, et surtout à vos oreilles, cet épisode est à savourer sans modération!« Dans les descriptions, on fait souvent une personnification du
La traduction environnementale avec Claire Bourély Nov 11, 2025 00:26:31 Explorez une nouvelle branche de spécialisation avec ⁠Claire Bourély⁠, experte en la matière,⁠ dans cet épisode sur la traduction environnementale. Elle vous montrera comment avoir la main verte… et la langue aussi! Vous verrez, avec un peu d’exercice, ça devient une seconde nature!« Même à travers un métier comme la traduction, ben on peut avoir un rôle à jouer. »
La traduction de mode avec Catherine Prady Oct 15, 2025 00:22:54 Vous aimez la mode et la traduction? Vous trouverez certainement chaussure à votre pied dans cet épisode où je n'ai pas pris de gants blancs pour poser mes questions... Heureusement, Catherine Prady en a sous la casquette. De fil en aiguille, vous en apprendrez plus sur son métier.« On pourrait être tenté de traduire un tissu est brillant par shiny, sauf qu'en anglais c'est pas forcément positif.
La traduction touristique avec Claire Gorjux Sep 17, 2025 00:15:43 Préparez-vous au décollage! Dans cet épisode, je m’envole avec Claire Gorjux pour explorer le monde coloré de la traduction touristique.Entre anecdotes croustillantes et astuces pour créer une campagne publicitaire efficace, on vous garantit un voyage linguistique sans escale…« Il faut pas forcément voyager, mais bon c'est rare qu'un traducteur touristique ne s'intéresse pas au voyage ou aux autre
L'inuktut avec Stéphane Cloutier Aug 13, 2025 00:45:27 J'ai invité l'ancien directeur des langues officielles au gouvernement du Nunavut, Stéphane (ᖁᐸᓄᐊᖅ) Cloutier à venir me parler de l'inuktut, mais aussi du passionnant projet de traduction automatique auquel il a participé.Grâce à leur site web, Stéphane Cloutier et Jeela Palluq-Cloutier contribuent depuis de nombreuses années à la valorisation et au rayonnement de la langue inuite.« La fin c'est d
La traduction financière avec Betty Cohen Jul 16, 2025 00:32:34 Vous croyez que la traduction financière n'est pas créative? Betty Cohen, traductrice agréée et présidente de l'OTTIAQ, saura vous convaincre du contraire. Dans cet épisode, elle explore les types de documents qu’elle a traduits, les défis uniques de cette spécialité, ainsi que la forte demande dans le secteur. Elle partage aussi son point de vue sur l’impact de l’intelligence artificielle

Recommended